문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 케모노 프렌즈(애니메이션 1기) (문단 편집) ==== 방영 후 ==== 2017년 10월 21일부터 방영을 시작했다. 본방송은 토요일 오후 3시, 재방송은 같은 날 오후 9시 30분이다. 또 본편 방송 30분 전에 그 전편을 재방송한다. 시청 등급은 7세 이상 시청가. 예상과는 달리 아이캐치와 함께 추가된 사육사들의 동물 소개 장면은 사육사 대신 성우들이 직접 맡으며 [[해설역|자기 소개 형식으로 설명하는 것]]으로 바뀌었다. 일본 내 동물원 사육사 혹은 [[동물의 왕국]] [[내레이션]] 성우[* 예를 들어 [[설영범]], [[원호섭]], [[이완호]] 등.]를 따로 섭외해 자문을 구하자니 원작 사육사가 강조한 [[네타]][* 예를 들자면, 서벌의~~짬푸료쿠~~ 점프력이라든가 재규어의 땅딸보 체형 등]와는 사뭇 다른 특징이 언급될 것이며, 그렇다고 내레이션만 자막으로 때우자니 삽입곡까지 번안한 작품에 어울리지 않기에 채택한 방안으로 보인다. 그리고 방영 후엔 원작의 사육사 소개와는 또 다른 재미를 선사해 [[초월더빙]]이라는 평가를 받고 있다. [[개구리 중사 케로로]]의 [[https://youtu.be/7qFV1iB9dL0|셀프 카메라]]가 생각난다는 사람들도 많았다고. 자기 입으로 머리 크고, 목 굵고, 다리 짧다고 하는 재규어나 '''이북 어투로 "[[김정은|대장]]이 있긴 한데 대장한테 절대로 복종하고 그런 건 없어."'''라고 말하는 알파카, 프레리독의 "확 묻어버릴 때도 있어요." 등 일본판에는 없는 새로운 네타거리들이 탄생했다. 첫 화가 끝나자 관련 커뮤니티인 [[케모노 프렌즈 마이너 갤러리]]가 마이너 갤러리 실북갤 1위를 또 찍는 쾌거를 이뤘다. 더빙 품질에 대한 평가는 호평 일색. 가히 [[http://www.aniplustv.com/#/event/contentFile/event_kemono_201710.asp?gCode=OP|대한민국 여성 성우 올스타전]]이라는 반응이 많다.[* [[대원방송 성우극회|대원방송 출신 성우]]들이 많긴 하지만, 정말로 대사 서너 마디만 있는 배역이 아니면 중복 배역을 지양하였다.] 애니플러스도 작품을 밀어주려 하는 건지 연속해 광고를 송출하며 [[물 들어온다 노 젓자]] 시전 중.[* 공식 사이트에는 대문짝에 케모노 프렌즈 더빙판 광고를 달아놨으며 유튜브 채널에는 대문에 더빙판 홍보 문구를 크게 박아놓았다.] 그리고 유레카 실리콘 손목 보호대나 5방난로, 스노리즈, 뭉스노리폼, 스핀노리카라는 광고가 연이어 밈이 되었다. 케이블 광고 특성상 긴 홈쇼핑 광고였던 데다 반복되기까지 했기에 이걸 기억하는 사람도 많아서 결국 갤러리 내에서 [[http://gall.dcinside.com/m/kemono/117856|밈]][[http://gall.dcinside.com/m/kemono/117208|이]] 되어버린 것. 방영 직후 유튜브 채널에 [[https://www.youtube.com/watch?v=OX-tP55hwvk|1화]][* 무료 공개판은 양쪽 상단에 큼지막한 로고가 붙어 있다. 애니플러스 홈페이지에 올라온 VOD는 로고 없는 깔끔한 화면에 1080p를 지원한다.]가 풀버전으로 올라왔으며 오프닝과 엔딩[* 1화 방영 직후인지라 선공개. 엔딩곡은 2화부터 나온다.]도 공개됐다. 본래 애니플러스 신작들의 경우 웹사이트에서 모든 회원을 대상으로 1화를 무료로 공개하긴 하지만, 유튜브 채널에도 무료 공개 하는 경우는 극히 이례적이다. 덕분에 켚갤과 루리웹 양쪽에서 애니플러스를 찬양하는 목소리가 상당히 많았다. 본토인 일본의 니코동에도 1화 내용이 올라왔는데, 반응이 상당히 좋은 편이다. 태그에 '니코니코 국제교류'란 태그가 달릴 정도. 2017년 10월 23일 기준 저작권 문제로 삭제되었다. 이후 자기소개 영상 등이 일어 자막과 함께 짤막하게 올라오고 있다. 코멘트 중에는 일본인들이 번역기를 사용하여 한국어 코멘트를 단 부분도 간간히 보이는 게 특징. 위의 국제 교류 외에도 애니메이션의 원어 제목과 동일한 히라가나 표기로 '한국 에어리어', '한글 프렌즈'란 태그가 등록돼있다. OP 영상의 경우, 니코동 유저가 직접 영상 종료 후 나오는 광고까지 달아놓은 상태며[* 광고 섬네일의 경우 흔히 나오는 일반적인 파란 배경이 아닌 한국어 로고가 나오는 장면을 사용하고 있다.] 주제가의 경우 일본 쪽 유저가 직접 만들어 올린 일본판과의 믹스 버전 등의 매드무비가 나왔다. 한국어판에서 바뀐 동물 소개 부분도 원본과 더불어 이쪽도 괜찮다는 평도 있는 편. 물론 자막으로 처리하지 않은 데에 아쉬움을 표하는 유저도 있다. 미국 [[레딧]]의 케모노 프렌즈 카테고리에도 한국어 더빙판 소식이 전해졌다. 전반적인 평은 호평일색에 부러워하는 반응도 있다. 왜냐하면 북미에는 케모노 프렌즈가 정식 방영되지 않아 영어 더빙판이 존재하지 않았기 때문이다. 2017년 10월 기준 북미에서는 케모노 프렌즈 애니메이션을 크런치롤에서 단독 수입하여 TV 방영 없이 자막판만 서비스하고 있다. [[곰티비]]에서도 애니플러스 연계로 VOD 서비스가 시작되었고, '[[정돌이|너는 결제하는 프렌즈구나?]]' ~~[[Manga-Anime here|결제해주는 프렌즈는]] [[카나메 마도카|베스트 프렌즈]]이자 [[최고의 플레이|최고의 프렌즈]]~~, '초호화 고퀄리티 더빙으로 찾아왔다!'라는 멘트가 붙었으며, [[Laftel|라프텔]]에서는 '너는 애니를 잘 보는 프렌즈구나!'로 소개 멘트를 장식했다. 2화에서 남부작은개미핥기의 '유모목' 부분이 '빈치목'으로 [[http://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=kemono&no=121578&page=1|잘못 표기]]되었다. 원인은 시중에서 판매되는 대다수의 백과사전과 동물도감이라는 [[http://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=kemono&no=121643&page=1|분석]]이 있다. 그리고 자막오류가 접수되었는지, 11월 4일 재방영분에서는 유모목으로 수정되어서 방영되었고, 이후 애니플러스 홈페이지와 N스토어의 VOD에서도 해당 오류를 수정한 영상이 재업로드됐다. 5화에서는 [[도라에몽(도라에몽)|도라에몽]] 역을 맡았던 [[문남숙]] 성우와 [[노진구]] 역을 맡은 [[김정아]] 성우가 콤비 연기를 해서 사람들이 감탄하였다.[* 일부 시청자는 이번 캐스팅을 통해 그저 한국어를 하는 케모노 프렌즈가 아닌 일본판과는 차별된 제2의 창작이라고 인정하기도 했다. 북한말을 쓰는 알파카부터 시작해서 한국판만의 재미를 확실히 알게 되었다는 평을 받고 있다.][* 같은 화는 아니지만 [[채민지|후임 도라에몽 성우]]와 [[윤아영|후후임 도라에몽 성우]]도 출연했다.] 비버의 영어 표기가 Beacer로 잘못 표기되었다가 수정본 VOD가 업로드되었고, 다음 주 재방송분에도 반영되었다. 그런데 특이하게도 5화의 VOD는 애니플러스 홈페이지보다 N스토어에 수정본이 먼저 업로드되었다. 6화는 대사 서너 마디가 있는 조역까지 합쳐 무려 10명의 신규 캐릭터가 등장해 주역들 제외하곤 중복 캐스팅으로 돌리지 않을까 하는 예상이 많았었는데 예상을 깨고 분량이 상당히 적은 일본반달가슴곰([[김채하]] 분)을 뺀 '''9명을 신규 캐스팅으로 채웠다.''' 사자와 무스를 제외한 부하들은 넓적부리황새 정도를 제외하면 인지도가 굉장히 낮은 캐릭터들이라 그 정도로 공을 들일 줄은 몰랐기에 폭발적인 반응이 나왔다. 특히 널널하지만 유능한 리더 사자 역에 무능한 리더의 대명사 [[케로로]]를 맡았던 [[양정화]]가 캐스팅되어 열연을 펼쳐 많은 재미를 주었다.([[http://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=kemono&no=138962&page=1|관련 팬아트]]) 또한 프리패스 발매중 파의 멤버는 모두 [[CJ ENM 성우극회|투니버스 출신 성우들]]인 반면, 아이스크림 파 멤버는 [[대원방송 성우극회|대원방송 출신 성우들]]과 대원방송 애니메이션에 자주 캐스팅된 성우인 [[윤미나]] 성우를 캐스팅해서 '''성우극회 [[캡틴 아메리카: 시빌 워|시빌 워]]'''를 구현하는 센스를 보여줬다. 게다가 양 진영 프렌즈들이 들고 다니는 깃발에 적힌 프리패스 발매중, 아이스크림도 전부 한글로 정교하게 수정했다. 7화에선 6화의 깃발을 본 팬들이 기대했던 대로 표지판과 책의 글씨를 모두 한글로 수정했다. 오래되어 글씨가 살짝 바랜 부분까지 반영해 위화감이 없게 했다. 등장 프렌즈인 박사와 조수 특유의 말투(~겁니다, 일어로 ~なのです)도 살렸다.[* 원판 말투를 살린 박사와 조수의 경우도 원판에서 ~です를 붙인 대사를 평어로 번역한 부분도 있고 원판에서 평어로 한 대사를 ~겁니다로 변역한 부분이 존재한다. 더빙 특성상 번역과 동시에 입 길이까지 고려해야 하기 때문에 이에 대한 불만은 적다. 다만 가방의 정체를 알려줄 때 '히토'를 인간으로 번역한 것에 대해 인간과 사람 중에 어느 쪽이 더 적절한 번역인지는 의견이 갈린다.] 8화에선 선행상영회 때 공개된 [[하늘 드리머]]가 드디어 정식으로 선보였다. 상영회 참석후기를 통해 알려졌던 대로 아주 좋은 퀄리티로 뽑혀 나왔다. 원판 성우들과 한국 성우들의 목소리와 음역대 차이까지 반영해 세심하게 번안한 게 특징. 또한 PPP 5명 중에서도 후루루나 황제에 밀려 상대적으로 스포트라이트를 못 받던 이와비는 원판과 다른 까칠한 캐릭터를 선보여 폭발적인 반응을 얻었다. 8화가 아이돌 애니에서 가져온 평이한, 케모노 프렌즈 다른 에피소드와 비교하면 이질적인 내용 탓에 일본에서도 '웬 아이돌 애니', '아이돌 애니는 탈주 없으면 진행 못 하나', '쉬어 가는 화' 등의 혹평을 받았고 한국에서도 큰 기대 없이 하늘 드리머만 기다리고 있었는데 덕질 하다 숨 넘어가는 얼룩살쾡이와 [[http://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=kemono&no=148405|일진을 연상케 하는 까칠한 매력의 이와비]] 덕분에 원판에는 없던 재미를 얻었다. 일본 방영 당시 화제를 일으킨 11화가 한국에서는 2017년 12월 30일에 방영이 되어 시청자는 연말을 11화 쇼크로 마무리 짓게 되었다. 또한 12화까지 전부 방영하여 1화부터 다시 방영할 때 11화 쇼크가 2018년 2월 17일에 방영되었는데 이 날은 설날 연휴 마지막이다. 즉, 한국에 특별한 날에 11화 쇼크를 방영하게 되었다. 12화의 엔딩은 일본 방영분과 동일하게 2절이 흘러나왔으며 1절과 마찬가지로 우리말로 옮겼다. 또한 희미하게 등장하는 'つづく(계속)' 자막 부분이 식자가 안 되어 있는데, 팬들은 이를 자막 오류로 보지 않고 [[케모노 프렌즈 스태프 강판 사태]]에 대한 현실적 고증으로 해석하고 있다. 그리고 수정본이 나오긴 했는데 [[http://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=kemono&no=170806&page=1|그 부분이]] [[http://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=kemono&no=170947|아예 삭제되었다.]] 그로부터 약 1년후 2기 발표와 함께 해당 PV가 나오자마자 해당 작품(2기) 내외에서 갖가지 논란과 문제점을 드러내며 혹평을 받으면서 팬덤에선 [[확인사살|12화의 '계속' 부분을 없앤]] [[의문의 1승|더빙판이 옳았다며]] 자조하기도 했다.[[http://bbs.ruliweb.com/family/211/board/300075/read/30604573|#]] 12화 본편까지 전부 더빙을 하고 난 후 1월 13일 이후의 편성에서 1화부터 2편 연속으로 재방영을 시작했다. 아쉬운 소식이 있다면 오후 9시에 하는 재방송이 편성 목록에 없어졌다. 그리고 2월 17일에 12화까지 방영하고 다음 주 토요일인 '''2월 24일 편성분에 편성목록이 없어졌다가 현재(2019년 8월 25일부터 매주 토, 일 오후 4시 30분) 2화 연속 재방영 중이다.''' 아무래도 2기가 폭망해서 그런 듯... 더빙에 참여한 성우는 총 41명이다. [[대원방송 성우극회|대원방송 출신]](20명)[* [[곽규미]], [[김나율]], [[김도영(성우)|김도영]], [[김민정(성우)|김민정]], [[김성연(성우)|김성연]], [[김연아(성우)|김연아]], [[김연우(성우)|김연우]], [[문유정]], [[박고운]], [[서유리]], [[송하림]], [[윤아영]], [[윤은서]], [[이명희(성우)|이명희]], [[이재현(성우)|이재현]], [[이지현(성우)|이지현]], [[장미(성우)|장미]], [[장예나]], [[조경이]], [[채민지]]]이 가장 많고[* 연출 PD가 [[대원방송]] 출신이라 그런지 대원방송 출신 성우들의 비중이 큰 것으로 보인다.], 그 다음으로 [[CJ ENM 성우극회|투니버스 출신]](11명)[* [[김새해]], [[김채하]], [[김현심]], [[김현지(성우)|김현지]], [[박리나]], [[방연지]], [[안영미(성우)|안영미]], [[양정화]], [[이용신]], [[정유미(성우)|정유미]], [[정혜원(성우)|정혜원]]], [[KBS 성우극회|KBS 출신]](6명)[* [[김두리]], [[김정아]], [[사문영]], [[이명호(KBS 성우)|이명호]], [[이슬(성우)|이슬]], [[최덕희]]], [[MBC 성우극회|MBC]]&[[대교방송 성우극회|대교방송]] 출신(각 2명)[* [[문남숙]], [[박선영(성우)|박선영]] (이하 MBC 출신) / [[김하루]], [[윤미나]] (이하 대교방송 출신)]이 뒤를 이었다. 비록 전연령층 애니메이션이긴 했지만 단순히 비더빙 방침에 대한 비판점을 수용하기 위함이 아니라 처음으로 더빙 수요층을 신뢰하며 최선의 퀄리티로 더빙을 뽑아 내어 방영했다는 점에서 애니플러스가 더빙 방송의 가능성을 다시 봤다는 것은 분명한 사실이다. 이 때문에 비록 그 가능성은 장담할 수 없겠지만 애니플러스가 차후 또 더빙 방영을 할 것인지에 대한 기대도 모이고 있다. 그리고 약 5년 후인 2022년에 [[스파이 패밀리(애니메이션 1기)|스파이 패밀리]]의 더빙을 확정 지으면서[* 심지어 PD도 동일인물이다.] 2번째 심야 애니메이션 더빙작이 되었다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기